Post 6: Run, Hani: A Shift in Thematic Focus

Examining Hani more closely, we see evidence of shift in content, thematic focus, and style from the shojo manga that dominated during 1970s.

The manhwa, which ran from 1985 to 1988, and was adapted into a 13-episode broadcast TV series in 1988, centres around Hani*, a 13-year-old girl whose mother died when she was a child. At the beginning of the series, her elderly nanny passes away, and as her father works as an architect overseas in the Middle East, Hani’s father’s new partner Ji-Ae sells Hani’s childhood house, citing that it is too big for Hani to live alone, and invites her to live together. Hani, a spunky teen obsessed with her mother’s death and despises Ji-Ae, becomes even more rebellious and leaves home altogether, moving into a decrepit one-bedroom apartment at the top of a residential building.

It is notable that Hani is centred around melodrama classically associated with female characters, and that the plot becomes increasingly more about Hani’s relationship with Ji-Ae towards the end of the series. However, the first half of the series is dedicated to Hani’s rise as sprint runner.

Hong Doo-Kkae, former runner and Hani’s new homeroom teacher, discovers her talent and starts a track team to coach Hani. Hong Doo-Kkae, like Hani, is himself a marginalized character, and is rarely taken seriously by his students and coworkers, at first impression. Despite his ironically handsome appearance that intentionally recalls the feminine male “prince charming” archetype of 1970s shojo manga, he is a poor, orphaned bachelor with a tacky sense of humour, who lives in a room rented behind a grocery store, and is often mistaken for the local blue-collared worker.

Recruited into the newly formed track team are Chang-Soo, a boy from an affluent family who develops a crush on Hani despite their initial conflict, and Yang-Gil, a boy from an impossibly impoverished family in which the 13-year-old boy is the main breadwinner. Hani, once subjected to disdain and belittlement from teachers, school principal, and students, become a source of inspiration when she breaks the record for the 100m sprint in a city competition, and advances to an international race in Australia.

Halfway through the narrative, she becomes almost permanently injured at the ankle, and must retrain as long-distance runner rather than sprint runner. Through her physical hardships, support received from her group of exceptionally eclectic friends, and the return of her father from overseas, her uncontrollably wild rebelliousness transforms into a more reflective gratitude, a letting go of her obsession with her mother’s death, and self-awareness.

Unlike Candy Candy, which is also a coming-of-age tale of a teenage girl, Run Hani is squarely situated in the place it was produced in. Hangeul (the Korean alphabet) is used profusely on school plaques, apartment building signs, and grocery store billboards, marking a difference from Candy’s orphanage home marked PONY’S HOME in English alphabet in the very beginning of the manga.

Characters are Korean, except for the athletes that Hani competes against in her races and sometimes interacts with. The origins of the foreign characters are made straightforward as sports commentators call out their names and nationality at the beginning of each race.

In one of the first few episodes, Hani and Hong Doo-Kkae makes from scratch kimchi, a representative Korean food, in a meagre urban kitchen, and has to scrap money to buy rice to eat the kimchi with afterwards. In contrast, in the second episode of the Candy animated series, she and her friend Annie feast on meat and vegetables on kebabs cooked in an outdoor barbeque of a ranch belonging to a wealthy man in Michigan. Hani is decidedly Korean, recalling the artist’s statement that he primarily looks to his immediate sources for inspiration when writing manhwa.

Male characters in the series hardly resemble the feminine, elegantly dressed characters of Candy and Rose of Versailles. The two that come the closest visually to the feminine male archetype are Hong Doo-Kkae and Hani’s father. However, as earlier mentioned, Hong Doo-Kkae’s handsome appearance is radically undermined by his tacky humour and unstylish mannerisms that most other characters find laughable. He is depicted with unkempt facial hair, and wears the same track outfit (often with plastic flip flops) throughout the story.

Hani’s father is totally absent for the first half of the narrative, and when he appears, he is injured and bandaged around the eyes, and appear only as under medical care, until the very end when he recovers enough to witness Hani taking her last steps of the marathon. It is interesting that the character closest to giving off a Western or European association is Ji-Ae, Hani’s father’s new romantic partner. A television personality, she is dressed in power suits and almost always wears a beret and sunglasses, highly in contrast to Hani’s passed mother, who is always depicted in hanbok, or traditional Korean dress, in Hani’s memories.

In the end of the narrative, Hani herself foresees that she will be able to let go of her mother’s death if she completes the marathon, and also warms up to Ji-Ae, realizing that much of her blinding hatred towards Ji-Ae has been uncalled for. Ji-Ae becomes a mildly helpful figure to Hani, despite the clear awkwardness between the two. Ji-Ae, who herself lost her mother as a child and had to welcome a new mother figure into her life, taunts Hani in a way that she knows will encourage Hani to continue to re-train as long-distance runner.

If Hani were to be a symbol for the Korean people, we see in the manhwa a young nation still traumatized by the death of her mother, or the end of the unified Korea, after the Korean War in the mid-1950s. Hani’s obsession with her mother and rejection of outside authority leads her to stardom but also violent injury to herself, when she tries to go too fast too suddenly. She must re-train to get back up on her feet, and learn to run from something other than the uncontrolled anger and sadness she feels: thus, she must maintain internal composure while competing. Perhaps Lee Jin-Ju alludes that the nation can only truly go forward when the endless lamentation and forced and erratic strength is transformed to something more poised and balanced.

When Hani, as the very last athlete in the race, takes her very last steps of the five-hour marathon, she also takes gradual steps to making peace with what was. Her stream of thoughts tell us that she runs for herself and those currently around her who have helped her to re-train, rather than for the memory of her mother and the emotional baggage she has clung onto. It is important that we only see a figurative victory at the end of the story, as we see Hani take her last agonizing steps, and do not see her in actual victory or in celebration. Lee Jin-Ju perhaps subtly implies that a true win does not entail a tangible “end goal” and that learning to become resilient itself is the victory.

 

 

Glossary

*Hani: the name is stylized after the English word “honey”, and is also a play on words as Ha is a common Korean surname; “Hani” allows the protagonist to go by a (catchy, iconic) mononym

Post 5: Run, Hani: A Mix of Genres

Lee Jin-Ju’s Hani mixes multiple genres, including wholesome myungrang manhwa that targets the elementary-school age demographic, 1960s style Korean soonjung manhwa that employs the young female protagonist and family melodrama, and sports manhwa genre that newly established a new pulse of creative enthusiasm in the early 1980s. Additionally, Hani is coloured by the societal tensions seen in 1980s Korea that Lee Hyun-Se’s work alluded to.

The mix of female-protagonist soonjung manhwa with sports manhwa was first seen in Cha Sung-Jin’s 1982 work The Fairy on The Vinyl Record  <건반 위의 요정> (please note: this title is my very rough and literal translation of the original title). In an interview with Cha, he describes that watching the 1976 Montreal Winter Olympics gave him the idea to portray the active female. Seeing Nadia Comaneci, a young female Romanian competitor who dominated gymnastics categories with multiple gold medals, Cha noted an athletic female beauty that was different from the attractiveness seen in a Miss Korea. Captivated by the mat, balance beam, and performance, Cha attempted to draw the female not as passive and static, but powerful and precise in movement.

As one of the very few soonjung manhwa artists who produced original work throughout the late 1970s, when plagiarized works dominated the market, Cha began to reject the trope of the weak and pitiful female protagonist, according to Park In-Ha and Kim Nak-Ho. Instead, Cha portrayed a character who rose to stardom, experienced traumatic downfall due to injury, then eventual victory once again after re-attempts at training.

Prior to the 1980s, the rise from failure was not a common theme in manhwa, as narratives, especially in soonjung manhwa, often followed a “good is rewarded, evil is punished” pattern. However, with the appearance of The Fairy on the Vinyl Record and The Alien Baseball Team of Horror in the 1980s, more humanistic and complex narratives involving a star, injury, despair, frustration, and second tries at victory became popular. Sports became the most appropriate source of hope, desire, and the human condition for manhwa during this period.

Choi Yeol posits that Lee Jin-Ju’s protagonist Hani marked the return of the young female protagonist of 1960s Korean soonjung manhwa. Hani and a few other characters had the big sparkly eyes and long legs that recalled the visual style of Candy Candy, but the narrative took place in Seoul and was solidly culturally Korean. Lee Jin-Ju (pen name taken after his daughter), who wrote with an intended audience of elementary-school age children, focused on characters who were outcast, marginalized, and subject to difficult living situations, but were strong-willed nevertheless.

hani-momhani-racehani-race2

above images taken from the animated TV series (due to copyright, it has so far been impossible to upload the manhwa pages onto this blog. However, I was successful in re-uploading the entire animated TV series in a playlist – see below)

Yeol posits that Hani’s spunky personality and charisma she exuded through her words and behaviour deliver charm and loveliness difficult to find elsewhere in manhwa. In an interview, Lee Jin-Ju revealed that he sourced his characters from real people around him, and based Hani on his wife, Lee Bo-Bae, who was also a soonjung manhwa artist.

When asked whether a Korean identity can be expressed in manhwa despite the heavy imported aesthetics and narratives which have now become a formula, Lee asserted that a work that expresses Korean identity plainly comes down to observing one’s reality, such as one’s neighbours and neighbourhood, and using the observations as source material. Hani thus perhaps takes a step towards the creation of a more authentic and organic soonjung manhwa free from rampant blatant plagiarism.

 

Run, Hani adapted tv series (1988) Episode 1 (playlist of total 13 episodes)

 

Compiled from:

Choi, Yeol. The history of Korean cartoons 한국만화의 역사. Seoul: Yeolhwadang, 1995. ISBN 8930126030

Lee, Jin-joo. Run, Hani 1-4. Bada Geurimpan. ISBN 9788955610550, 67, 74, 81. Retrieved from Korean Contents Network, 2010. http://nstore.naver.com/comic/detail.nhn?productNo=43027

Park, In-ha. Nuga Kʻaendi rŭl moham haenna 누가 캔디 를 모함 했나 : 박 인하 의 순정 만화 맛있게 읽기. Seoul: Sallim, 2000. ISBN 8952200438

Run, Hani. Writer Lee Jin-joo, director Lee Hak-bin. KBS/Daiwon Animation, 1988. Retrieved from http://nstore.naver.com/broadcasting/detail.nhn?productNo=1597497

Sohn, Sang-ik. Hanʼguk manhwa tʻongsa (1945 to present) 한국 만화 통사 : 문화사적 관점 에서 본 한국 만화 의 역사 와 이론 : 선사 시대 부터 1945년 까지Seoul: Sigongsa, 1998. ISBN 8972598739

 

Post 4: Chun Doo-Hwan’s 1980 Military Coup, Gwangju Uprising, and a Shift in Theme in Sports Manhwa

As early as 1972, sports manhwa genre appeared in works by artists such as Jang Hun and Choi Kyung-Tan. These artists created quality narratives and realistic situations marked by thorough sports knowledge. After the turn of the decade, manhwa became increasingly influenced by cinematic realism offered by movies, and geukhwache (극화체), or realistically rendered drawing style, became dominant while heehwache (휘화체), or caricatural or cartoon-like style, receded to oblivion. Whereas heehwache comics appealed to an abstract sense of humour and comedy, geukhwache appealed visually. Lee Hyun-Se’s 1983 sports manhwa The Alien Baseball Team of Terror 공포의 외인구단 (please note: this title is a very rough and literal translation of the original title!) heralded this drastic development of cinematic realism while introducing a new kind of hero found in manhwa.

공포의외인구단
by Lee Hyun-Se, 1983

On October 26, 1979, the third president of South Korea, Park Chung-Hee, was assassinated, and Park’s military right man Chun Doo-Hwan took over the government in a coup on December 12, 1979. Korean citizens saw a brief glimmer of hope as Park’s strict rule marked with conservative nationalism came to an unexpected end. However, hope was lost at Chun’s seizure of power months later. Chun loosened certain policies in the cultural and social sphere to appease the unhappy citizens, such as in the abolition of yagantonghaegumji (야간통해금지), or the midnight curfew, abolition of public school uniforms, as well as simplification of national university exams.

However, Chun’s government proved itself as mercilessly authoritarian in the Gwangju Uprising of 1980. From May 18 to 27, Koreans protesting in the the capital of south province of Jeolla were fired upon and beaten in an unprecedented attack by government troops, leading to hundreds of civil deaths. Consequently, the nation abhorred the savage military tyranny and the stifling living conditions it enforced. Park In-Ha and Kim Nak-Ho argue that manhwa readers began to look for in manhwa the cynicism they felt, and that they turned to manhwa that featured self-abusive heroes who were met with overly simplistic conclusions such as unrealistic victory or dramatic death. Milder previous manhwa icons such as Lee Sang-Mu’s Dok Go-Tak, the young male high school athlete who overcomes hardships, or Park Du-Dong’s Go In-Dol, a laid-back philosophical caveman, no longer comforted Korean people.

독고탁
character Dok Go-Tak, 1971
고인돌
Go In-Dol, 1979

The Alien Baseball Team of Horror depicted the socially marginalized character, high school student Oh Hye-Sung*. Nicknamed Kkachi* because of his hairstyle, he is looked upon with disdain because he is fatherless, is passionate about baseball and devoted to his female romantic interest Umji.

A hero of the depressed people, according to social critic Wi Gi-Chul, Oh Hye-Sung responds to his harsh reality by fostering an obsession with victory in competition, acquiring material wealth, and revenging vain, frivolous, “gold-digging” female figures who seek out males solely for their wealth. Originally a pitcher, Oh Hye-Sung becomes injured and undergoes serious training to be resurrected as a batter.

까치
Oh Hye-Sung cynically laments his long-passed father’s death, as his being fatherless makes him a marginalized figure and appear unimpressive to Umji, his romantic interest

Despite the cinematic realism the manhwa employs, the narrative itself is an unrealistic portrayal compared to real-life baseball: the manhwa depicts hellish, even horrific, training in order to supposedly produce the greatest baseball player. The manhwa seemed to rekindle a ferocious hope among the young public: however, Wi, a left-of-centre critic, reads in the narrative an individualistic rather than collective way to bring about social change, and asserts that the narrative does not enforce the ideal.

010

Nevertheless, according to Park In-Ha and Kim Nak-Ho, the manhwa impacted Korean cartoon history as Lee put in tangible form a core value of capitalistic mainstream culture. Oh Hye-Sung, who was not born with innate physical strength, as with previous heros, was constructed as a new hero archetype who re-challenged endlessly despite failures. The surprising success of Baseball Team of Terror led to a booming trend in the marginalized, strong-willed protagonist placed in elaborate plot structure, and an emphasis on visual spectacle. Sports manhwa of this ilk, along with new soonjung manhwa of the 1980s, further increased the age of the average manhwa consumer.

 

Compiled from:

Choi, Yeol. The history of Korean cartoons 한국만화의 역사. Seoul: Yeolhwadang, 1995. ISBN 8930126030

Park In-Ha, and Kim Nak-Ho. Han’guk hyŏndae manhwasa, 1945-2010 한국 현대 만화사, 1945-2010. Seoul: Tubo CMC, 2012. ISBN 9788996503064

Sohn, Sang-ik. Hanʼguk manhwa tʻongsa (1945 to present) 한국 만화 통사 : 문화사적 관점 에서 본 한국 만화 의 역사 와 이론 : 선사 시대 부터 1945년 까지Seoul: Sigongsa, 1998. ISBN 8972598739

 

*Glossary

hyesung 혜성: literally translates to “comet”

kkachi 까치: literally translates to “magpie”

Post 3: Candy Candy and The Rose of Versailles

In the mid-1970s, the import of Kyoko Mizuki’s Candy Candy into South Korea marked a new era for manhwa read by the female Korean youth. The enormous success of the imported shojo manga (which originally ran in Japan from 1975 to 1979) in South Korea changed all artistic aspects of soonjung manhwa seemingly overnight.

Visually, the deluge of imports introduced the now quintessential exquisitely-dressed feminine male character with blond (often long) hair and fair skin. Works such as Rose of Versailles and The Window of Orpheus extensively used Europe as source material. For example, Rose of Versailles takes place during revolution-era France and a features fictional character Oscar, a young woman in man’s garb, as well as historical characters such as Marie Antoinette, her husband King Louis the 16th, her lover Axel von Fersen, and her mother the Queen of Austria. The manga tells stories of love and conflict in a realistic and vivid manner: this harmonious combination of the fictional and historical opened the eyes of Korean readers, who realized that such narratives could be expressed through manhwa.

rose of versailles
Rose of Versailles, 1972-1973

In Candy Candy, the orphaned freckled, charming, bright girl, who has blond pigtailed hair and skin so fair that she is named Candy White by the orphan home sister, grows up in Michigan in the early 20th century, and is eventually adopted by a wealthy Irishman Uncle William. Candy is lavished with love and attention from beautiful male characters Anthony, Archie, Stear, Terry, and Albert. The manga narrative focuses on the protagonist’s various light-hearted episodes with these male characters of diverse personality traits. Candy remains nearly universally loveable, except to those few minor characters who are wealthy, but jealous of her. This storyline soon became a core formula of soonjung manhwa itself, and the mentioned male characters became the very archetypes of male figures in soonjung manhwa.

candy
Candy Candy, 1975-1979

As a deluge of shojo manga of similar ilk were imported after the enormous popularity of Candy Candy, and Rose of Versailles, many Korean manhwa writers, such as Jung Young-Suk, Kim Young-Suk, Hwang Su-Jin plagiarized shojo manga works completely from beginning to finish. Korean manhwa had been influenced by Japanese manga since the beginning of 1960s, but never had entire works been systematically copied in such a manner: the only thing now that differentiated the Japanese original from the Korean copy seemed to be the written language. Despite the heavy criticisms of plagiarism, Koreans still paid money to read these works: in the second half of the 1970s, all manhwa produced for female audience looked virtually identical and contained similar plots.

Sohn Sang-Ik discusses the glaring trend in 1970s shojo manga to locate narratives in the West, particularly in Europe. Even before Japan ended its Isolationist Policy in the 19th century, it had started employing Dutch technology as early as the beginning of the 16th century. During the Japanese invasions of Korea from 1592 to 1598, Japan had already been using guns imported from Europe. During the Meiji Restoration that began in 1868, Japan not only modernized the government based on a European model, such as writing the Meiji Constitutioin based on that of the Weimar Republic, but also urged the Japanese people to adopt lifestyles akin to those of Europeans. Government officials began to don Western style tuxedos instead of kimonos, and outright asked Japanese people to do the same. Scholar Fukuzawa Yukichi strongly advocated that Japan distance itself from Asia and become part of Europe, and was met with general agreement.

According to Sohn, Japanese people aspired to be much like the Europeans, but were also deeply aware that no matter how much the Japanese imitated the Europeans, that Japan could not be part of Europe. We can read in 1970s shojo manga this aspiration to be like Europe: central to the manga are the story location and visual details in costume and lifestyle. Sohn calls this desperate aspiration as a complex. Further, Sohn posits that when Korean manhwa writers unabashedly copy such works (most obviously for the reason that it will sell), the Europe complex suggested within the manga may be unknowingly planted in Korean readers. However, even up to the time of Sohn’s writing in 1998, Korean soonjung manhwa artists who heavily borrowed the aesthetic elements and narrative structure of 1970s shojo manga claimed that much of soonjung manhwa artistically originates from Japan, and that sticking to this original is essential. Sohn strongly implies that this outright copying instills a paralyzed world view.

As formulaic shojo manga lookalikes drawn by Korean artists became rampant in the mid-1970s, soonjung manhwa that did not feature the trope of white blond protagonist and equally exquisite male characters essentially disappeared until the early 1980s. However, different developments in manhwa outside of the soonjung category at the turn of the decade would bring new momentum that would contribute to the creation of Hani in 1985.

 

Compiled from:

Choi, Yeol. The history of Korean cartoons 한국만화의 역사. Seoul: Yeolhwadang, 1995. ISBN 8930126030

Park, In-ha. Nuga Kʻaendi rŭl moham haenna 누가 캔디 를 모함 했나 : 박 인하 의 순정 만화 맛있게 읽기. Seoul: Sallim, 2000. ISBN 8952200438

Park In-Ha, and Kim Nak-Ho. Han’guk hyŏndae manhwasa, 1945-2010 한국 현대 만화사, 1945-2010. Seoul: Tubo CMC, 2012. ISBN 9788996503064

Sohn, Sang-ik. Hanʼguk manhwa tʻongsa (1945 to present) 한국 만화 통사 : 문화사적 관점 에서 본 한국 만화 의 역사 와 이론 : 선사 시대 부터 1945년 까지Seoul: Sigongsa, 1998. ISBN 8972598739

 

Post 2: Background on Soonjung Manhwa 순정만화

The word “soonjung” translates literally as “pure heart”. The term was first discovered in October 1956 s in a magazine description of Jung Pa’s The Place Where The White Cloud Goes <흰 구름이 가는 곳>. In the 50s, there were three distinguishable branches of manhwa: hwalgeuk 활극 manhwa, myungrang 명랑 manhwa, and family 가족 manhwa.

Hwalgeuk manhwa narrated activities of a righteous hero much like a Robin Hood-like figure (rather than one with superpowers as seen in North American comics of the 1950s). Myungrang (“lively”) manhwa told light-hearted everyday comedy, with a focus on youth and children, and centered around a boy protagonist. Family manhwa sought to deliver moving inspiration, involving stories of the nuclear family, especially two parents and a young daughter. This led to young girls especially becoming fans of the genre. Soon, the genre began to cater to the tastes of the “elementary-school age” (approximately ages 6 to 12) female demographic. The coinage of the term “soonjung manhwa” cemented the popular definition of soonjung manhwa as “manhwa with a young girl protagonist”.

In 1953, Japanese mangaka Tezuka Osamu began to publish Princess Knight, heralding shojo manga, or manga for girls, as a serious genre itself. Tezuka’s protagonist had round faces and large eyes: the artificial and stylized beauty as reflected in the mangaka’s drawing became the standard for shojo manga. Korean soonjung manhwa of the 1960s was influenced by such aesthetics, marking a noticeable shift from the previous drawing style that did not include exaggerated body features. Kwon Young-Sub’s 1961 Bongseon and Baduk <봉선이와 바둑이>, which starred the innocent, pitiful heroine Bongseon, and Um Hee Ja’s 1964 Star of Happiness <행복의 별> shows Tezuka’s influence:

princess knight
Tezuka’s The Princess Knight (1953-1956)
bongseon
Bongseon and Baduk, 1960

 

star of happiness
Star of Happiness, 1964

 

image source

Over the 1960s and early 70s, male manhwa artists such as Bu Ho, Jo Ae-Ri, Jang Hee-Jung (all pen names) produced soonjung manhwa, but soon female artists such as Jang Eun-Ju, Min Ae-Ni, Lee Sung-Hee, Lee Mi-Ra, Choi Jin-Hee, and Um Hee-Ja began to produce cartoons as well. The women artists often wrote on topics heavier than those typically found in soonjung manhwa, and thus had better response from women readers than from elementary-school age girls. Um Hee Ja’s work is considered particularly exceptional for its refined storylines, methodical drawing, and coherent characters.

However, after the mid-1970s, soonjung manhwa as understood at that point in time disappeared almost overnight, and would not appear again until the early 1980s, in part due to the overwhelming popularity of imported shojo manga such as Kyoko Mizuki’s Candy Candy and Riyoko Ikeda’s Rose of Versailles. 

In 1980, Hwang Mi Na would specifically attempt to create soonjung manhwa that was not coloured by the Candy aesthetic. This began an experimental movement by women writers who would expand the scope of manhwa narrative. By the late 1980s, the term soonjung manhwa would include both soneyo* manhwa, written primarily for girls, and yeoseong* manhwa, written primarily for women. In 1988, soonjung manhwa would reach a new landmark with the publication of Renaissance <르네상스>,  the first monthly magazine devoted solely to soonjung manhwa.

 

 

Compiled from:

Choi, Yeol. The history of Korean cartoons 한국만화의 역사. Seoul: Yeolhwadang, 1995. ISBN 8930126030

Park, In-ha. Nuga Kʻaendi rŭl moham haenna 누가 캔디 를 모함 했나 : 박 인하 의 순정 만화 맛있게 읽기. Seoul: Sallim, 2000. ISBN 8952200438

Sohn, Sang-ik. Hanʼguk manhwa tʻongsa (1945 to present) 한국 만화 통사 : 문화사적 관점 에서 본 한국 만화 의 역사 와 이론 : 선사 시대 부터 1945년 까지Seoul: Sigongsa, 1998. ISBN 8972598739

 

*Glossary:

sonyeo 소녀: translates to “girl”; from the same hanja/kanji as “shojo” in Japanese

yeoseong 여성: translates to “womanhood”

 

Post 1: Introduction: 달려라 하니 (Run, Hani)

In this project I examine the 1985 Korean manhwa* Run, Hani (as well as the 1988 adapted animated TV series of same title) as a text that not only displays a unique confluence of multiple styles of manhwa but also refracts a specific social and historical context that it was created in.

First, I hope to provide a background to the history of Korean manhwa salient to the discussion of Hani. I trace Hani‘s lineage from soonjung* manhwa, a term that was first coined in the 1950s.

Next, I explore the overwhelming influence from the deluge of imported of Japanese shojo manga in the 1970s, namely Candy Candy, and the near overnight disappearance of Korean manhwa created for the young female audience.

I then discuss a thematic and aesthetic shift in manhwa in early 1980s, with the the assassination of Park Chung Hee, the third president of South Korea, and the 1980 military coup of Chun Doo Hwan that lasted until 1988.

From here, I hope to take a close look at Hani as having evolved from soonjung manhwa of the 1950s and 60s, inevitably influenced by shojo manga, but differentiated in the principles that underlie the narrative.

During my research I found that there is zero scholarly work written in English on Korean comics, and very little on Korean animation, especially of the eras that pertain to this topic (1970-1989). The big discrepancy in quantity of work written on Japanese manga and Korean manhwa led me to become increasingly more interested with manhwa during my research, as I knew little about it to begin with. Using the limited resources I had, including Korean-written books written on manhwa found at the Cheng Yu East Asian Library at University of Toronto, I found that much of my research entailed a nearly arduous amount of translation more than anything. I have taken an utmost care in translating as closely as possible the original sources.

I watched both Hani and Candy Candy as a child in their rebroadcasts some years after the original broadcasts (I had never read original manhwa/manga of either until this research project). As a child I was smitten with both protagonists, but as I became older, I found that Hani stuck in my memory more. Part of my initial interest for this project stemmed from wondering why I found Hani memorable, out of  the overwhelming amount of  other animated TV series (targeted towards the young female demographic) I have watched since childhood.

 

*Glossary:

manhwa 만화: Korean comics; derived from the same hanja/kanji term as “manga” in Japanese

soonjung manhwa 순정만화: literally translated as “pure heart” manhwa – further discussed in a later post.